{"id":33,"date":"2016-01-26T12:07:24","date_gmt":"2016-01-26T03:07:24","guid":{"rendered":"http:\/\/bonmot.jp\/wp\/de\/?page_id=33"},"modified":"2025-10-29T15:28:39","modified_gmt":"2025-10-29T06:28:39","slug":"mainpage","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00dcbersetzung und Produktion<\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Bonmot wurde 2013 in Tokio gegr\u00fcndet mit dem Ziel, einen einfachen Austausch mit der japanischen Kultur zu erm\u00f6glichen. Wir spezialisieren uns auf die folgenden Dienstleistungen: <strong>Produktion von Filmprojekten<\/strong> journalistischer und kommerzieller Natur sowie <strong>\u00dcbersetzungen und Dolmetscharbeiten<\/strong> zwischen den Sprachen Deutsch, Japanisch und Englisch.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\n    <div id=\"parallax_container188\" class=\"parallax-window-container adamrob_parallax_fullwidth \">\n\n<section id=\"parallax_188\" class=\"adamrob_parallax adamrob_parallax_fullwidth  \" style=\"height:150px; background-image: url(http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/DSC03895.jpg); background-size: cover;\" speed=\"0\">\n\n\n\t<div id=\"parallax_188_content\" class=\"adamrob_pcontainer\" style=\"height:150px;\">\n\n\n\t\t<table style=\"width:100%; height:100%; border-style:none; margin:0;\">\n\t\t\t<tr>\n\t\t\t\t<td class=\"parallax-header\" style=\"text-align:left; vertical-align:top; padding:20px; border-style:none;\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"parallax_188_posttitle\" class=\"adamrob_parallax_posttitle\" style=\"\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/td>\n\t\t\t<\/tr>\n\t\t<\/table>\n\n\t\n\n\t<\/div>\n\n<\/section>\n\t\n\t\t    <\/div>\n\t<\/p>\n<h1 style=\"text-align: left;\">Was wir anbieten<\/h1>\n<h4 id=\"dienstleistungen\">\u00dcbersetzung &amp; Dolmetschen<\/h4>\n<ul>\n<li>hochqualitative schriftliche \u00dcbersetzungen zwischen den Sprachen Deutsch, Japanisch &amp; Englisch<\/li>\n<li>spezialisiert auf literarische Formate wie Kurzgeschichten u. Artikel<\/li>\n<li>\u00dcbersetzung und Abwicklung von Schrift- und Briefverkehr (deutsch, japanisch, englisch), z. B. f\u00fcr schriftlichen Austausch mit Kunden, Verhandlungen, Vertr\u00e4ge usw.<\/li>\n<li>Untertitelung von Video-Material inklusive abschlie\u00dfendem Pr\u00fcfen von Timing und Inhalt<\/li>\n<li>Dolmetschen zwischen den Sprachen Deutsch, Japanisch &amp; Englisch f\u00fcr Meetings, Interviews, Gespr\u00e4che etc.<\/li>\n<\/ul>\n<h4>Produktion<\/h4>\n<ul id=\"para1\">\n<li>Produktionsunterst\u00fctzung in jedem gew\u00fcnschten Umfang, bis hin zu vollst\u00e4ndiger Produktion mit lokaler oder internationaler Crew<\/li>\n<li>Recherche w\u00e4hrend der Pre-Produktionsphase<\/li>\n<li>lokale Produktionsunterst\u00fctzung (&#8222;Fixer&#8220;)\u00a0von der Pre-Produktion bis zum fertigen Film, inklusive:\n<ul>\n<li><span style=\"font-size: 16px;\">zuverl\u00e4ssige Organisation s\u00e4mtlicher ben\u00f6tigter Erlaubnisse einschlie\u00dflich Beratung<\/span><\/li>\n<li>Location-Scouting inkl. Erlaubnisse<\/li>\n<li>reibungslose Organisation von Unterkunft und Transport<\/li>\n<li>Bereitstellung von Technik u. Personal (Kamera, Ton, Fotografie, Schnitt, Mastering etc.)<\/li>\n<li>kulturverwandte Beratung (z. B. f\u00fcr richtigen Umgang mit Interviewpartner)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Casting von Schauspielern,\u00a0Interviewg\u00e4sten, Protagonisten, Charakteren, Models<\/li>\n<li>Unterst\u00fctzung bei der Nachbearbeitung in jedem gew\u00fcnschtem Umfang (Untertitelung, Schnitt-Check, Rechtekl\u00e4rung, Vertrieb etc.)<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: right;\">Budget<\/h4>\n<p>Dank Erfahrungen mit einer Bandbreite von Budgets sind wir in der Lage, flexibel und individuell auf Budget-Vorstellungen einzugehen. Wir freuen uns darauf, Ihnen bestm\u00f6gliche Qualit\u00e4t zu einem Preis anzubieten, der sich mit Ihren Bedingungen vertr\u00e4gt. F\u00fcr n\u00e4here Informationen und Kostenvoranschl\u00e4ge kontaktieren Sie uns am besten per <a href=\"mailto:hello@bonmot.jp\">E-Mail<\/a>.<\/p>\n\n    <div id=\"parallax_container192\" class=\"parallax-window-container adamrob_parallax_fullwidth \">\n\n<section id=\"parallax_192\" class=\"adamrob_parallax adamrob_parallax_fullwidth  \" style=\"height:150px; background-image: url(http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/8131365183_8cd6e83d82_o_file.jpg); background-size: cover;\" speed=\"0\">\n\n\n\t<div id=\"parallax_192_content\" class=\"adamrob_pcontainer\" style=\"height:150px;\">\n\n\n\t\t<table style=\"width:100%; height:100%; border-style:none; margin:0;\">\n\t\t\t<tr>\n\t\t\t\t<td class=\"parallax-header\" style=\"text-align:left; vertical-align:top; padding:20px; border-style:none;\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"parallax_192_posttitle\" class=\"adamrob_parallax_posttitle\" style=\"\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/td>\n\t\t\t<\/tr>\n\t\t<\/table>\n\n\t\n\n\t<\/div>\n\n<\/section>\n\t\n\t\t    <\/div>\n\t\n<h1 id=\"clients\" style=\"text-align: left;\">Was wir gemacht haben<\/h1>\n<p>Eine Auswahl bisheriger und aktueller Kunden und Projekte<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-209 size-full\" src=\"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/tvtokyo.jpg\" width=\"150\" height=\"65\" \/><br \/>\nVollst\u00e4ndige Produktion der Dokumentationsserie <a class=\"vp-a\" href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=FkgxJAnf-a8\">Walking in Oregon: Season 3 - Portland Life<\/a> f\u00fcr den japanischen Fernsehsender TV Tokyo &amp; Columbia Sportswear<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"wp-image-204 size-full alignleft\" src=\"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/nhk.jpg\" width=\"150\" height=\"65\" \/><br \/>\nDiverse \u00dcbersetzungen, darunter u.a.<br \/>\nDrehbuch\u00fcbersetzung (japanisch\u2192deutsch) des Weltkriegdramas <a href=\"http:\/\/www4.nhk.or.jp\/yurikosan\/\">Yuriko&#8217;s Picture Book (2016)<\/a> und einmonatiges Aussprachetraining\u00a0f\u00fcr Hauptdarsteller und Japan-Academy-Preistr\u00e4ger <a href=\"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/Teruyuki_Kagawa\">Teruyuki Kagawa<\/a><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"wp-image-207 size-full alignleft\" src=\"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/toho.jpg\" width=\"150\" height=\"65\" \/><br \/>\nDrehbuch\u00fcbersetzung (japanisch\u2192deutsch) des Blockbuster-Kinofilms <a class=\"vp-a\" href=\"\">Godzilla Resurgence (2016)<\/a> f\u00fcr das renommierte und traditionsreiche Filmstudio T\u014dh\u014d<br \/>\n<img loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-208 size-full\" src=\"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/tvasahi.jpg\" width=\"150\" height=\"65\" \/><br \/>\nzahlreiche Dolmetsch- (deutsch, englisch, japanisch) und Untertitelungsarbeiten in den letzten zwei Jahren f\u00fcr das popul\u00e4re Samstagabendprogramm <a href=\"http:\/\/www.tv-asahi.co.jp\/ss\/index_top.html\">SMAStation<\/a><br \/>\n<img loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-205 size-full\" src=\"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/redbull.jpg\" width=\"150\" height=\"65\" \/><br \/>\nLokale Produktionsunterst\u00fctzung (Kommunikationsabwicklung in der Pr\u00e4produktion, Dolmetschen u.a. f\u00fcr\u00a0Interviews, kulturelle Beratung w\u00e4hrend der Dreharbeiten, Untertitelung sowie Abwickeln des Rechte-Ankaufs zus\u00e4tzlichen Materials) einer Sport-Dokumentation, gedreht an der japanischen Milit\u00e4rakademie<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"alignleft wp-image-206 size-full\" src=\"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/shashasha.jpg\" width=\"150\" height=\"65\" \/><br \/>\n\u00dcbersetzungen von Fotobuch-Beschreibungen, Kritikertexten und Zitaten sowie Produktion\u00a0des w\u00f6chentlichen Newsletters f\u00fcr den Fotobuchfachversand\u00a0<a href=\"http:\/\/shashasha.co\/\">shashasha.co<\/a><\/p>\n\n    <div id=\"parallax_container193\" class=\"parallax-window-container adamrob_parallax_fullwidth \">\n\n<section id=\"parallax_193\" class=\"adamrob_parallax adamrob_parallax_fullwidth  \" style=\"height:150px; background-image: url(http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/27053446310_9bc18b6f7e_o_resize.jpg); background-size: cover;\" speed=\"0\">\n\n\n\t<div id=\"parallax_193_content\" class=\"adamrob_pcontainer\" style=\"height:150px;\">\n\n\n\t\t<table style=\"width:100%; height:100%; border-style:none; margin:0;\">\n\t\t\t<tr>\n\t\t\t\t<td class=\"parallax-header\" style=\"text-align:left; vertical-align:top; padding:20px; border-style:none;\">\n\t\t\t\t\t<div id=\"parallax_193_posttitle\" class=\"adamrob_parallax_posttitle\" style=\"\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/td>\n\t\t\t<\/tr>\n\t\t<\/table>\n\n\t\n\n\t<\/div>\n\n<\/section>\n\t\n\t\t    <\/div>\n\t\n<h1 style=\"text-align: right;\"><strong>Wieso bonmot?<\/strong><\/h1>\n<p style=\"text-align: left;\">F\u00fcr kulturelle Unterfangen jeder Art &#8211; seien es eine literarische \u00dcbersetzung, das Dolmetschen eines Interviewpartners, Recherche f\u00fcr Dokumentationen und Spielfilme oder die Produktion eines Nachrichtenbeitrags &#8211;\u00a0 ist das tiefgehende, respektvolle Verst\u00e4ndnis der involvierten Kulturen von unsch\u00e4tzbarer Wichtigkeit.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Bonmot\u00a0kann auf einen einzigartigen Erfahrungsschatz in der japanischen Gesellschaft und Medienbranche zugreifen und ist dadurch die erste Wahl f\u00fcr Texte und Projekte kultureller Art. Ob es die reiche traditionelle Seite des Kunsthandwerks, die eigene, weltweit gesch\u00e4tzte Sensibilit\u00e4t f\u00fcr Film\u00e4sthetik oder greller Pop aus den Tiefen Shibuyas ist: wir leben\u00a0die Feinheiten der japanischen (Pop-)Kultur und haben es uns zur Aufgabe gemacht, eine Br\u00fccke zwischen der japanischen und westlichen Kulturwelt zu bilden.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Dank unserer langj\u00e4hrigen Einblicke in die japanische Kino- und Fernsehwelt sind wir mit japanischen Produktionsmethoden und -eigenheiten vertraut und bilden somit den idealen Ansprechpartner f\u00fcr Film- und Videoproduktionen in Japan.<\/p>\n<hr \/>\n<h1 id=\"kontakt\" style=\"text-align: left;\">Kontakt<\/h1>\n<p>Wir sind am einfachsten per E-Mail zu erreichen.\u00a0F\u00fcr Auftr\u00e4ge und allgemeine Ausk\u00fcnfte schicken Sie einfach eine E-Mail an die folgende Adresse:<\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><a href=\"mailto:hello@bonmot.jp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">hello@bonmot.jp<\/a><\/h1>\n<p>F\u00fcr zeitkritische Anfragen stehen wir auch telefonisch zur Verf\u00fcgung<\/p>\n<p><strong>\u260e\ufe0e 0081 90 9103 1540<\/strong><\/p>\n<h4 style=\"text-align: right;\">Anschrift<\/h4>\n<p style=\"text-align: right;\"><span style=\"font-size: 16px;\">G\u014dd\u014dgaisha\u00a0bonmot<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 16px;\">Sumida-ku Kyojima 3-53-2<br \/>\n131-0046 <\/span><span style=\"font-size: 16px;\">Tokyo,\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 16px;\">Japan<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzung und Produktion Bonmot wurde 2013 in Tokio gegr\u00fcndet mit dem Ziel, einen einfachen Austausch mit der japanischen Kultur zu erm\u00f6glichen. Wir spezialisieren uns auf die folgenden Dienstleistungen: Produktion von Filmprojekten journalistischer und kommerzieller Natur sowie \u00dcbersetzungen und Dolmetscharbeiten zwischen den Sprachen Deutsch, Japanisch und Englisch. Was wir anbieten \u00dcbersetzung &amp; Dolmetschen hochqualitative schriftliche \u00dcbersetzungen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/33"}],"collection":[{"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33"}],"version-history":[{"count":144,"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/33\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":237,"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/33\/revisions\/237"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/bonmot.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}