Übersetzung und Produktion

Bonmot wurde 2013 in Tokio gegründet mit dem Ziel, einen einfachen Austausch mit der japanischen Kultur zu ermöglichen. Wir spezialisieren uns auf die folgenden Dienstleistungen: Produktion von Filmprojekten journalistischer und kommerzieller Natur sowie Übersetzungen und Dolmetscharbeiten zwischen den Sprachen Deutsch, Japanisch und Englisch.

[parallax-scroll id=“188″]

Was wir anbieten

Übersetzung & Dolmetschen

  • hochqualitative schriftliche Übersetzungen zwischen den Sprachen Deutsch, Japanisch & Englisch
  • spezialisiert auf literarische Formate wie Kurzgeschichten u. Artikel
  • Übersetzung und Abwicklung von Schrift- und Briefverkehr (deutsch, japanisch, englisch), z. B. für schriftlichen Austausch mit Kunden, Verhandlungen, Verträge usw.
  • Untertitelung von Video-Material inklusive abschließendem Prüfen von Timing und Inhalt
  • Dolmetschen zwischen den Sprachen Deutsch, Japanisch & Englisch für Meetings, Interviews, Gespräche etc.

Produktion

  • Produktionsunterstützung in jedem gewünschten Umfang, bis hin zu vollständiger Produktion mit lokaler oder internationaler Crew
  • Recherche während der Pre-Produktionsphase
  • lokale Produktionsunterstützung („Fixer“) von der Pre-Produktion bis zum fertigen Film, inklusive:
    • zuverlässige Organisation sämtlicher benötigter Erlaubnisse einschließlich Beratung
    • Location-Scouting inkl. Erlaubnisse
    • reibungslose Organisation von Unterkunft und Transport
    • Bereitstellung von Technik u. Personal (Kamera, Ton, Fotografie, Schnitt, Mastering etc.)
    • kulturverwandte Beratung (z. B. für richtigen Umgang mit Interviewpartner)
  • Casting von Schauspielern, Interviewgästen, Protagonisten, Charakteren, Models
  • Unterstützung bei der Nachbearbeitung in jedem gewünschtem Umfang (Untertitelung, Schnitt-Check, Rechteklärung, Vertrieb etc.)

Budget

Dank Erfahrungen mit einer Bandbreite von Budgets sind wir in der Lage, flexibel und individuell auf Budget-Vorstellungen einzugehen. Wir freuen uns darauf, Ihnen bestmögliche Qualität zu einem Preis anzubieten, der sich mit Ihren Bedingungen verträgt. Für nähere Informationen und Kostenvoranschläge kontaktieren Sie uns am besten per E-Mail.

[parallax-scroll id=“192″]

Was wir gemacht haben

Eine Auswahl bisheriger und aktueller Kunden und Projekte


Vollständige Produktion der Dokumentationsserie Walking in Oregon: Season 3 - Portland Life für den japanischen Fernsehsender TV Tokyo & Columbia Sportswear

 

Diverse Übersetzungen, darunter u.a.
Drehbuchübersetzung (japanisch→deutsch) des Weltkriegdramas Yuriko’s Picture Book (2016) und einmonatiges Aussprachetraining für Hauptdarsteller und Japan-Academy-Preisträger Teruyuki Kagawa
 

Drehbuchübersetzung (japanisch→deutsch) des Blockbuster-Kinofilms Godzilla Resurgence (2016) für das renommierte und traditionsreiche Filmstudio Tōhō
 


zahlreiche Dolmetsch- (deutsch, englisch, japanisch) und Untertitelungsarbeiten in den letzten zwei Jahren für das populäre Samstagabendprogramm SMAStation
 


Lokale Produktionsunterstützung (Kommunikationsabwicklung in der Präproduktion, Dolmetschen u.a. für Interviews, kulturelle Beratung während der Dreharbeiten, Untertitelung sowie Abwickeln des Rechte-Ankaufs zusätzlichen Materials) einer Sport-Dokumentation, gedreht an der japanischen Militärakademie
 

Übersetzungen von Fotobuch-Beschreibungen, Kritikertexten und Zitaten sowie Produktion des wöchentlichen Newsletters für den Fotobuchfachversand shashasha.co

 

[parallax-scroll id=“193″]

Wieso bonmot?

Für kulturelle Unterfangen jeder Art – seien es eine literarische Übersetzung, das Dolmetschen eines Interviewpartners, Recherche für Dokumentationen und Spielfilme oder die Produktion eines Nachrichtenbeitrags –  ist das tiefgehende, respektvolle Verständnis der involvierten Kulturen von unschätzbarer Wichtigkeit.

Bonmot kann auf einen einzigartigen Erfahrungsschatz in der japanischen Gesellschaft und Medienbranche zugreifen und ist dadurch die erste Wahl für Texte und Projekte kultureller Art. Ob es die reiche traditionelle Seite des Kunsthandwerks, die eigene, weltweit geschätzte Sensibilität für Filmästhetik oder greller Pop aus den Tiefen Shibuyas ist: wir leben die Feinheiten der japanischen (Pop-)Kultur und haben es uns zur Aufgabe gemacht, eine Brücke zwischen der japanischen und westlichen Kulturwelt zu bilden.

Dank unserer langjährigen Einblicke in die japanische Kino- und Fernsehwelt sind wir mit japanischen Produktionsmethoden und -eigenheiten vertraut und bilden somit den idealen Ansprechpartner für Film- und Videoproduktionen in Japan.


Kontakt

Wir sind am einfachsten per E-Mail zu erreichen. Für Aufträge und allgemeine Auskünfte schicken Sie einfach eine E-Mail an die folgende Adresse:

hello@bonmot.jp

Für zeitkritische Anfragen stehen wir auch telefonisch zur Verfügung

☎︎ 0081 90 9103 1540

Anschrift

Gōdōgaisha bonmot
Edogawa-ku Hirai 1-14-3-203
132-0035 
Tokyo, Japan